3 de diciembre
Eventos

El martes 3 de diciembre se llevó a cabo una de las actividades más importantes de la carrera de Traducción e Intepretación Profesional. Se trató de la presentación de Evidencias de Aprendizaje, que tiene lugar luego de haber concluido las clases de cada ciclo.

22 de noviembre
Eventos

La organización de las Naciones Unidas (ONU) es la mayor organización internacional existente. Su objetivo es facilitar la cooperación internacional, la paz y el desarrollo económico y social de todas las naciones, además de intervenir en asuntos humanitarios y velar por los derechos humanos.

15 de noviembre
Eventos

Este viernes 15 de noviembre, en el aula H-13, los alumnos del ciclo 2013-2, deberán asistir a la charla sobre la elección de la segunda lengua. Definitivamente se les dará información y esta les ayudará a tener un mayor panorama sobre los idiomas que ofrece la Carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC.

8 de noviembre
Eventos

Este viernes 8 de noviembre, en el Auditorio Bancalari de la Universidad Peruana de CIencias Aplicadas,de 4 a 6pm, se llevará a cabo una video conferencia sobre las ventajas de los programas de immersión en los difewrentes idiomas, que ofrece al UPC alrededor del mundo.

Líneas curriculares por competencias

Los estudiantes ingresan a UPC con determinados talentos o habilidades y, dependiendo de la carrera de su elección, se busca convertir estas habilidades en competencias.

Actividades extracurriculares

Fuera de aula, los estudiantes y docentes de la carrera tienen la oportunidad de seguir compartiendo oportunidades de aprendizaje.

Lenguas extranjeras de especialidad

Existe una creciente demanda de vínculos comerciales y culturales, en el entorno de la globalización, con diversos países a lo largo y ancho del mundo.

Páginas

upc peru publicaciones noticias Taller eventos tecnologia internet talleres prensa negociación vacio investigación aprendizaje China Viajes internacional talentos estilística inmersion interpretación simultánea ritmo Semana de la Traducción show ventajas conferencia Colegio de Traductores lengua extranjera lyrics Trados Traducción valor cuenta cuentos empleo formación francés Luis Guerra Traductología Academia Diplomática del Perú Campus Frances morfosintaxis tradurre Violeta Hoyle alumnos cena confraternidad traducción e interpretación grupos de investigación translation studies primera promoción chino inglés portugues idiomas TIP imperdibles Xosé Castro Jhon Oporto Laureate International Universities English Teaching Competition multicultural Nazareth college Chelo Vargas posicionamiento de traductor seminario teoría de la traducción formación continua en traducción Monterey Institute posgrado en traducción traduccion literaria cultura china lengua CAT tools herramientas TAC herramientas TAO chino mandarin conversacion viernes culturales CTP Embajada de Francia enseñanaza Simposio . CAT tools Herramienta TAC memoria de traducción immersion elección Primer ciclo segunda ONU viernes 22 lenguas extranjeras viaje de estudios Carrera de traducción e interpretación profesional segunda lengua evento Perú 21 Revista Somos encuesta Universidad Europea de Madrid convenio talento mesa redonda egresados ciclo carrera profesor 2014 graduación eventos nudos chinos upc viernes culturales uem videojuegos Eventos formación de traductores Semana de la Traducción Violeta Hoyle calado chino Noticias viernes culturales Cambridge University Marjorie Hernandez Noticias Teacher Research Programme UPC Alumnos destacados Becas Evento traduccion HSK Didtrad logro de aprendizaje Centrad Reportaje Traducción e Interpretación Profesional prácticas preprofesionales Interculturalidad visión Traducción e Interpretación Profesion best teacher mejor profesor plata Traducción e Interpretación Profesiona Testimonios de intérpretes de conferencias: implicancias retos y satisfacciones Segundas Lenguas Misión Lenguas extranjeras de especialidad Líneas curriculares por competencias Actividades extracurriculares Alma Mater Videoconferencia Sao Paulo Teletandem Revista Meta Universidad de Montréal La neología Alumnos TIP XII Foro Internacional Introducción al doblaje Found in Translation Métodos de investigación Día Internacional de la Traducción XII Foro Internacional - FIT TIP’s Talent Show TIP-UPC Reto Humanitario Investigación en traducción audiovisual Foro FIT Acreditación ABET TIP UPC UniÍtalo Desarrollo de investigación Incentivo a la Investigación de UPC Gestión de proyectos de traducción Estudiantes Taiwán Interpreting MIIS Terminología PACTE Traducción e Interpretación Profesional. Traductología Lengua materna Habilidades Interpersonales maestrías en traducción interpretación de conferencias localización Inmersión lingüística Traducción e Interpretación Profesional Middlebury Institute of International Studies Traducción e Interpretación Profesional. Semana de la Traducción. interclturalidad CIUTI