Actividades extracurriculares Por moderadorblog - Viernes 1 de noviembre del 2013

Actividades extracurriculares

Fuera de aula, los estudiantes y docentes de la carrera tienen la oportunidad de seguir compartiendo oportunidades de aprendizaje.

Estas actividades extracurriculares ayudan a establecer lazos entre compañeros de estudios, así como hacer más significativo el vínculo de los estudiantes con su alma mater.

CENTRAD
El Centro de Traducción de la Carrera de Traducción e Interpretación Profesional (CenTrad) ofrece servicios de traducción y gestión terminológica a la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Se encuentra dirigido por distintos miembros del equipo docente de la carrera y reúne a los estudiantes de octavo a décimo nivel que hayan cumplido con los requisitos para comenzar a realizar prácticas preprofesionales. El CenTrad inicia sus funciones durante los periodos de vacaciones de los estudiantes, entre cada ciclo académico. De esta forma, existen dos ediciones por año: la primera de enero a marzo y la segunda de julio a agosto. Los miembros del CenTrad son contratados y remunerados por UPC para ejercitarse en la producción de traducciones y la gestión terminológica de distintas áreas administrativas de UPC.

Para más información contactar a Claudia Marín ([email protected]), directora de la carrera.

CLUB DE CINE FRANCÉS
Esta iniciativa inició en 2014 y ha continuado desde entonces de manera ininterrumpida durante el horario cultural de UPC. La coordinación de la línea curricular de Francés presenta semanalmente distintas películas francófonas de género y de autor con el fin de conocer más de las representaciones culturales en el cine. Debido a que estos contenidos no suelen ser exhibidos con regularidad en salas comerciales, el Club de cine francés ha despertado el interés de los estudiantes de distintas carreras de UPC que ahora son asiduos asistentes a cada proyección.

ENCUENTRO DE ESTUDIANTES DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN PROFESIONAL
Durante el primer mes de clases, la carrera organiza la primera reunión de todos los estudiantes y docentes de Traducción e Interpretación Profesional. Esta es una oportunidad para que los estudiantes de niveles superiores den la bienvenida a aquellos compañeros que acaban de ingresar. Esta actividad es una de las más significativas pues se viene desarrollando desde 2011 cuando los propios docentes tuvieron que dar la bienvenida a la primera promoción de ingresantes.

SEMANA DE LA TRADUCCIÓN
En el mes de octubre, el equipo docente de la carrera se moviliza para preparar actividades de orden académico y recreacional vinculadas con la traducción y la interpretación. Estas actividades se centran en tres días, cada uno de los que llega a tener un promedio de 3 o 4 comunicaciones o talleres. El programa de actividades suele anunciarse con un par de semanas de anticipación en el mes de septiembre; entre el conjunto de actividades, existen algunas que son ya una tradición, como el Show de Talentos, el concurso de traducción y la cena de los estudiantes.

CONCURSO DE TRADUCCIÓN «TRADUCCIÓN Y REESCRITURAS»
En el marco de la Semana de la Traducción, la línea curricular de Traductología convoca a los alumnos de la carrera Traducción e Interpretación Profesional a participar de este concurso con el fin de promover el interés por la práctica y reflexión de la traducción creativa. De esta manera, los estudiantes de quinto a décimo nivel pueden inscribirse para participar del concurso. El jurado, conformado por docentes de la carrera, propone los textos que se traducirán y determina a los ganadores por cada combinación de lenguas.

SHOW DE TALENTOS
También entre las actividades de la Semana de la Traducción, los docentes y alumnos de la carrera presentan distintos números artísticos relacionados con sus intereses personales o algunos proyectos que lleven en paralelo a su vida académica. Este evento es de gran popularidad entre los alumnos de la carrera.

EXPOSICIONES Y MESAS REDONDAS POR ESTUDIANTES

REUNIONES ACADÉMICAS CON ESTUDIANTES
Durante los ciclos académicos se realizan reuniones con los delegados de cada curso de la carrera para conocer sus percepciones y la manera en que vienen desarrollando sus actividades universitarias. Asimismo, se organizan desayunos y almuerzos académicos con los estudiantes de niveles más avanzados para guiarlos en la elección de sus cursos electivos, prácticas preprofesionales e informarles sobre las actividades y proyectos futuros de la carrera.

CENA DE LOS ESTUDIANTES DE LA CARRERA
Para finalizar las actividades de la Semana de la Traducción, los estudiantes de todos los niveles de la carrera se reúnen para departir con sus compañeros. Esta actividad se viene realizando desde 2013.

CELEBRACIÓN DEL DÍA DE ACCIÓN DE GRACIAS
Esta actividad está dirigida por la coordinación de Inglés TI y reúne a los estudiantes de primer a quinto nivel para comprender de mejor manera el significado y implicancias de esta festividad en Estados Unidos.

INVITADOS INTERNACIONALES
Desde el inicio de sus funciones, la carrera de Traducción e Interpretación Profesional ha tenido invitados especialistas en el campo de la traducción y de la interpretación. Estas visitas al campus tienen como fin brindar clases maestras o conferencias magistrales a los estudiantes de la carrera. 

INVESTIGACIÓN
La tarea de investigación está focalizada en los trabajos de fin de carrera de los estudiantes. Estos trabajos o tesis tienen como finalidad ser la evidencia de que los estudiantes han podido recorrer de manera rigurosa y exhaustiva el proceso de investigación. De forma diferencial a otras ofertas universitarias, existe un gran interés en que los estudiantes lleguen a comunicar su experiencia como investigadores en ámbitos académicos, como revistas indexadas de especialidad o en congresos académicos.

La carrera de Traducción e Interpretación Profesional cuenta con docentes con perfil profesional y de investigador que asesoran en el ámbito temático a los estudiantes de los niveles superiores en el desarrollo de sus proyectos. De manera paralela, los estudiantes cuentan con la asesoría de expertos en metodología que guían la elaboración y ejecución de los proyectos de los estudiantes hasta la propia redacción de los manuscritos y las cartas a los editores.

Las líneas de investigación que la carrera contempla hasta el momento son las siguientes:

  • Estudios de mercado de la traducción y de la interpretación
  • Nuevas tecnologías aplicadas a la traducción y la interpretación
  • Lenguas extranjeras y su aplicación

 

Imagen de moderadorblog
Moderador Blog