Actividades extracurriculares Por blogtraduccion - Domingo 17 de abril del 2016

«You better werk». Representaciones camp en la subtitulación al castellano de RuPaul’s Drag Race

junio

17

13:00 hrs

Lourdes Quiroz, Renzo Lara e Iván Villanueva presentarán los hallazgos de un proyecto de análisis de corpus audiovisual del programa de televisión de realidad RuPaul's Drag Race.

A partir de un catálogo de distintas series cómicas estadounidenses, se presentarán las características de la estética camp y su uso para la representación de distintos personajes y sus identidades. Estas ideas servirán para comprender los ejemplos en video de las representaciones camp en el programa de televisión de realidad RuPaul's Drag Race. La exposición luego se enfocará en la forma en que la subtitulación al castellano mantiene o varía estas representaciones. Se analizarán la subitulación comerical y la hecha por aficionados. 

Se abordará información relevante sobre traducción audiovisual (subitulación), corpus, dragqueenismo y representación identitaria en los medios de comunicación.

Luego de la exposición principal se presentarán los siguientes proyectos que el grupo de investigación planea desarrollar durante 2016 y 2017.

El evento se llevará a cabo en el aula G-41 (cuarto piso del pabellón G), Monterrico.

Inscríbase aquí para asistir.

Imagen de blogtraduccion
Traducción e Interpretación Profesional UPC Blog