Eventos Por moderadorblog - Martes 14 de octubre del 2014

Puesta en valor de la traducción audiovisual

La carrera de Traducción e Interpretación Profesional organizó dos conferencias sobre traducción audiovisual a cargo del reconocido académico Frederic Chaume.

El 30 de septiembre y el 1 de octubre, el doctor Frederic Chaume Varela, catedrático de la Universitat Jaume I de Castellón y del Imperial College London, brindó dos conferencias para los alumnos y docentes de la carrera de Traducción e Interpretación Profesional. Ambas comunicaciones abarcaron la traducción audiovisual como una modalidad de traducción en pleno auge tanto el ámbito profesional como en el académico. De esta manera, los asistentes pudieron comprender mejor los procesos de subtitulación y doblaje de productos audiovisuales, como películas, series de televisión o videojuegos.

En la primera conferencia, dirigida particularmente a los alumnos de la carrera, el expositor se refirió a las modalidades de traducción audiovisual más conocidas y los ámbitos en los son necesarios. Asimismo, fue una oportunidad para que los traductores e intérpretes en formación conocieran la manera en que las personas sordas e invidentes acceden a los productos audiovisuales mediante la traducción intersemiótica e intralingüística. La respuesta de los alumnos a estos temas fue más que positiva, dado que algunos asistentes se animaron a practicar algunos ejercicios de doblaje.

En la segunda conferencia, el doctor Chaume se dirigió, en principio, a los docentes de la carrera sobre la didáctica de la traducción audiovisual. En esta oportunidad, explicó la manera en que se puede organizar un taller de traducción audiovisual para traductores en formación: la manera de realizar la secuencia temática, los métodos y herramientas de evaluación y los recursos y materiales necesarios para el entrenamiento. A esta conferencia asistieron docentes y alumnos de la Universidad Ricardo Palma, la Universidad César Vallejo y Cibertec, miembros del Colegio de Traductores del Perú y de otras asociaciones profesionales, así como traductores públicos juramentados.

Cabe señalar que, en el Perú, la carrera de Traducción e Interpretación Profesional de la UPC es el única en ofrecer formación en doblaje y subtitulación a nivel de pregrado.

TAGS: conferencia
Imagen de moderadorblog
Moderador Blog